
„Kleines BBQ“: Ariana Grandes Tattoo-Fail
Es sollte eine Erinnerung an den zweiten Song ihres neuen Albums „thank u, next“ werden, stattdessen wurde es ein Grill. Ariana Grande hat ihren Song „7 Rings“ Mitte Januar veröffentlicht und damit einen weiteren Riesenerfolg gelandet. Um das zu feiern, ließ sie sich „7 Rings“ auf ihre Handinnenfläche tätowieren – die richtige Schreibweise hätte sie davor aber lieber nochmal kontrollieren sollen.
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. ? If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN” pic.twitter.com/HuQM2EwI62
— *amo* (@hey__amo) 30. Januar 2019
Denn auf ihrer Hand steht jetzt „Kleiner Grill“. Sie rechtfertigt sich und sagt, es habe so wehgetan, dass sie die falsche Bedeutung absichtlich auf sich genommen hat.
ariana grande really got a tattoo in japanese that says “portable grill” instead of “seven rings” and is playing it off by saying “it still looks tight”…. she literally just admitted to only seeing japanese as an aesthetic pic.twitter.com/rIAM1nOMeB
— zach @ i7 au ? (@floorb6) 30. Januar 2019
Doch daran zweifeln viele User auf Twitter und warnen davor, sich ein Tattoo in einer fremden Sprache stechen zu lassen. Vor allem die asiatische Twitter-Community macht sich über Arianas Fail lustig. Einige solidarisieren sich aber mit ihr und schlagen ihr vor, sich doch demnächst Wörter wie „Göttin“ oder „Schönheit“ stechen zu lassen. Ariana hat den ursprünglichen Post von ihrer Instagramseite gelöscht, aber auf Social Media ging das Bild ihres Tattoos bereits viral.
lmao at ariana grande pretending like her tattoo was just “too painful” and saying she purposely got a badly translated tattoo instead of admitting that she‘s just a white chick that cant understand Chinese or Japanese
— hannah (@brimstonebitch) 30. Januar 2019
ariana for your next tattoo you should use 이달의소녀 it means ‚most talented‘ in korean
— gowon gowon gowon gowon gowon gowon gowon gowon (@lipfairie) 30. Januar 2019
Met with all the Asians, and our official ruling is that the Ariana Grande tattoo is good.
— Kevin Nguyen (@knguyen) 30. Januar 2019
Der Gedanke, Sprachen nur wegen ihrer Ästhetik zu benutzen, stößt nicht bei allen auf Begeisterung.
im sorry but the fact that ariana doesnt care that her tattoo literally means a tiny bbq grill rlly shows that she just sees japanese as an „aesthetic“ …i rlly do like her but that isnt it ………
— ?? #Home1stWin (@zeonghan) 30. Januar 2019
Jetzt hat Ariana in ihrer Instagram-Story gezeigt, dass sie ihr Tattoo verbessert hat. Ob es diesmal richtig ist? Dazu schreibt sie:
[…] rip tiny charcoal grill. i miss u man. i actually really liked u.
she got it fixed pic.twitter.com/ZI5wUUkvoD
— pärle (@lottoclouds) 31. Januar 2019
Folge ZEITjUNG auf Facebook, Twitter und Instagram!
Bildquelle: Emma via Flickr unter CC BY-SA 2.0-Lizenz