Originale

5 berühmte Songs, deren anderssprachige Originale du nicht kanntest – bis jetzt!

Dass Songs gecovert und gesamplet werden und dabei häufig die Sprache der Originalversion zugunsten der englischen Sprache in den Tiefen des nicht-westlichen Kosmos verschwindet, ist kein Geheimnis. Aber wusstest du, dass selbst diesen fünf berühmten Songs ein anderssprachiges Original zugrunde liegt?

Shakira – Whenever, Wherever

Jedem ist hoffentlich klar, dass Shakira eigentlich eine spanischsprachige Sängerin ist. Sie stammt aus Kolumbien und hat vor allem in ihrer Anfangszeit hauptsächlich auf Spanisch gesungen. Es gibt Shakira-Songs, deren „westliche“ Version sich nicht vom spanischsprachigen Original unterscheidet und die somit auch hierzulande in der Originalversion bekannt sind – beispielsweise La Tortura. Von den meisten erfolgreichen spanischen Shakira-Songs gibt es aber auch englische Versionen. So ist es zum Beispiel mit Whenever, Wherever – was eigentlich Suerte heißt und komplett auf Spanisch gesungen wird.

Roland Kaiser – Extreme

Der bekannte deutsche Schlager ist eigentlich gar kein deutscher Schlager, sondern basiert auf einem italienischen Song. Gesungen von Toto Cutugno erschien das Original Insieme im Jahr 1992 – und somit einige Jahre vor der deutschen Version von Roland Kaiser.

Jennifer Lopez – On the Floor

Jennifer Lopez samplet in ihrem bekannten Song nur den eigentlich ebenso bekannten, auf Portugiesisch gesungenen Song Lambada der Band Kaoma. Der Witz an der Sache ist, dass es sich bei dem ebenso bekannten, vermeintlichen Original Lambada eigentlich nur um ein Plagiat des aus Bolivien stammenden Songs Llorando se fue handelt. Der Song wurde also vom Spanischen ins Portugiesischen ins Englische mehr oder weniger stark und mehr oder weniger legal übernommen.

Las Ketchup – The Ketchup Song (Aserejé)

Heutzutage wird der Ketchup-Song in Europa zwar nicht mehr wirklich gespielt, aber es lässt sich wohl kaum abstreiten, dass es sich hierbei mal um einen Hit gehandelt hat. Während man die Strophen auf Englisch mitsingen kann, realisiert man zwar, dass der Refrain auf einer anderen, mysteriösen Sprache stattfindet – aber zumindest ich wusste nicht, dass der Ketchup-Song eigentlich ein spanischer Song ist (abgesehen vom Refrain, denn der ist tatsächlich in einer Fantasie-Sprache verfasst). Die Strophen sind im Original auf Spanisch – und handeln, wie auch in der englischen Version, von Diego: dem König der Disco, der immer auf Drogen ist und darüber hinaus so gut tanzen kann und so charmant ist, dass ihm alle Frauen zu Füßen liegen.

Shakira – Loca

Wie dem Wort unschwer zu entnehmen ist, handelt es sich bei „loca“ natürlich nicht um ein englisches, sondern um ein spanisches Wort. Das Wort selbst wird gemäß dem Titel auch im Refrain der englischen Version beibehalten – allerdings ist das so ziemlich die einzige Passage, die dem spanischen Original entspricht.

Und noch ein Pro-Tipp zum Schluss: Shakira-Songs sind allesamt super praktisch, um Spanisch zu lernen – eben weil es so oft eine englische Version gibt, deren Lyrics man sowieso auswendig kennt. Somit weiß man auch beim Hören der spanischen Version sofort, was sie ungefähr sagt.

Mehr zum Thema:

Folge ZEITjUNG auf FacebookTwitter und Instagram!

Bildquelle: Pexels, CC0-Lizenz